Kies
uw partner in lokalisatie
Ficorp, Inc. is opgericht in
1993 als een reactie op de vraag naar een
geïntegreerde benadering van softwarelokalisatie.
Onze klanten plukken de
vruchten van een jarenlange ervaring in de
software-ontwikkeling evenals van de uitmuntende
linguïstische kwaliteiten van onze vertalers.
Wij bieden op maat gesneden
service voor kleine tot middelgrote
softwarebedrijven.
Met Ficorp, Inc. in uw team
profiteert u van fulltime professionals die op de
hoogte zijn van zowel de technische als de
taalkundige kanten van het vak.
Waarom zou ik mijn
lokalisatie uitbesteden?
Geen twee klanten zijn
hetzelfde, maar voor veel bedrijven is het vrijwel
onmogelijk te voldoen aan alle vereisten van
softwarelokalisatie.
Problemen bij het vormen
van een interne lokalisatie-afdeling
Een goede lokalisatie van
software stelt de volgende eisen:
- Genoeg kennis van
software-ontwikkeling om het personeel te
kunnen begeleiden bij het internationaliseren
van software en om in staat te zijn het
resultaat te controleren.
- De juiste technieken
voor het globaliseren van software.
- Kennis van de modernste
software-ontwikkelingstechnieken, in het
bijzonder met betrekking tot
globaliseringskwesties.
- Voldoende talenkennis
om zonder problemen te kunnen werken in een
onbeperkt aantal talen.
- De vaardigheid om
vertalers uit diverse tradities en culturen
te selecteren en te begeleiden.
- Een persoonlijke
betrokkenheid bij communicatie op
wereldniveau.
- Een voortdurend streven
naar kwaliteit.
- Een corrector met
aandacht voor details.
Zelfs deze korte lijst van
vereisten maakt duidelijk hoe moeilijk het zou zijn
één persoon te vinden die al deze kwaliteiten
bezit. Aan de andere kant zijn maar weinig kleine tot
middelgrote bedrijven bereid een heel team in dienst
te nemen. De enige goede oplossing is dan zich te
wenden tot een professioneel
softwarelokalisatiebedrijf. Om aan deze behoefte te
voldoen, hebben wij Ficorp, Inc. opgericht.
Werkdrukverdeling
Een ander probleem van het
lokaliseren binnen eigen bedrijf is de onevenwichtige
werkdruk die het proces van software-ontwikkeling met
zich mee brengt. Vlak voordat een nieuw produkt in de
handel wordt gebracht, is er altijd enorm veel werk
te doen. Vooral produktdocumentatie wordt vaak op het
allerlaatste moment afgerond. Om onnodig werk te
voorkomen, wordt software over het algemeen dan ook
pas vertaald wanneer het produkt bijna klaar is,
hetgeen een piek in de werkdruk veroorzaakt.
Zelfs in grote bedrijven met
fulltime vertalers en globaliseringsmanagers kan het
lanceren van een produkt zoveel werkdruk met zich mee
brengen dat op z'n minst een deel van het werk
uitbesteed moet worden.
Aan de andere kant is het
vaak moeilijk om de interne lokalisatie-afdeling
genoeg werk te verschaffen tussen het lanceren van
twee nieuwe produkten in. Vertalers en managers zijn
waardevolle en dure arbeidskrachten die niet onbenut
mogen blijven.
De werkdrukverdeling alleen
is al genoeg reden om softwarelokalisatie uit te
besteden. Dit was voor ons een tweede motief om
Ficorp, Inc. op te starten. Wij hebben een toegewijd,
professioneel team van vertalers die beschikbaar zijn
wanneer het nodig is, en alléén wanneer het nodig
is.
De selectie van
vertalers
Eén van de meest cruciale
en veeleisende taken in het lokalisatieproces is het
selecteren van vertalers. Het is tegelijk de meest
subjectieve.
Bij Ficorp, Inc. selecteren
wij onze vertalers op zeer zorgvuldige wijze. Het is
dus onmogelijk een volledige lijst van
selectiecriteria te geven. Maar we hebben een aantal
basisvereisten, die overigens niet algemeen gevolgd
worden in de vertaalindustrie.
- Fysieke aanwezigheid in
het land waarvoor de vertaling bedoeld is.
Het woord "lokalisatie" refereert
immers aan een plaats (lokaal) en niet aan
een taal. Het is belangrijk een produkt te
creëren dat is aangepast aan de lokale
bevolking van een land. Een Windowsprodukt
dat is bedoeld voor Duitsland zou dus
vertaald moeten worden in Duitsland door een
Duitser die Duitse Windows en
Windowsprodukten gebruikt. Dit is de enige
manier om te garanderen dat uw software
correspondeert met de bestaande praktijk en
met de laatste taalkundige trends in het
"doelland". Omdat wij bij Ficorp,
Inc. slechts tevreden zijn met topkwaliteit,
verblijven al onze vertalers in het land van
hun taal. Wij geloven dat dit een uniek
voordeel biedt aan al onze klanten.
- Wij werken alleen met
fulltime, gediplomeerde vertalers met een
grote liefde voor taal. Het is eenvoudig
ingenieurs te vinden met verstand van
software die zowel Engels spreken als hun
moedertaal. Maar om een dergelijk persoon
programma's en documentatie te laten
vertalen, is vragen om moeilijkheden. Zaken
als grammatica, actueel taalgebruik, stijl en
consequentheid met betrekking tot vorige en
toekomstige vertalingen kunnen alleen correct
behandeld worden door professionele vertalers
en correctors. Uw produkten worden gebruikt
door een intelligent publiek en zij
beoordelen die produkten gedeeltelijk op de
kwaliteit van het taalgebruik in de
handleidingen, programma's en helpbestanden.
Er is dus geen ruimte voor compromissen! (We
zouden ook nog kunnen noemen dat de
ingenieurs in uw vestigingen financieel een
grote plaats in nemen. Het zou dus niet
rendabel zijn om juist deze mensen te laten
vertalen.)
Waarin is Ficorp, Inc.
uniek?
De volgende lijst van
eigenschappen zal u overtuigen Ficorp, Inc. als uw
partner in lokalisatie te kiezen:
- Grondige kennis van
software-ontwikkelingsprocessen, opgedaan in
de vele jaren van succesvolle
produktontwikkeling
- Passie voor taal
- Grote interesse voor
internationale software
- Professionele vertalers
in de doellanden
- Contacten met de
buitenlandse vestigingen van klanten (denk
internationaal)
- Contacten met
software-ingenieurs in de VS (werk lokaal)
Samenvatting
Ficorp, Inc. biedt
professionele hulp op het gebied van globalisering en
lokalisatie aan kleine tot middelgrote software- en
hardware-ondernemingen. Ficorp, Inc. werkt nauw samen
met topmanagers als het gaat om strategische
beslissingen, en met de verschillende
afdelingsmanagers en teams van een bedrijf om de
produkten werkelijkheid te maken.
Onze vertalers wonen
verspreid over de hele wereld. Het zijn zorgvuldig
geselecteerde, fulltime, gediplomeerde vertalers die
leven en werken in het land waarvoor de vertalingen
bedoeld zijn. Wij denken dat hun aanwezigheid op de
"doellokatie" van groot belang is om te
kunnen waarborgen dat onze vertalingen en
lokalisaties correct en adequaat zijn.
Met Ficorp, Inc. profiteert
u van het beste van twee werelden: er werkt een internationaal
vertaalteam voor u, maar u heeft slechts te maken
met één contactpersoonin Seattle,
Washington.